Las propuestas deberán ser enviadas a través de la aplicación OJS. El envío debe incluir:
A) La propuesta de artículo, que debe ser enviado electrónicamente tanto en formato Word (.doc o .docx) como en formato PDF. Ninguno de estos documentos debe hacer referencia alguna a la persona o personas autoras del mismo. Toda propuesta debe incluir al menos: un título (en dos idiomas) (ver más abajo), resumen (en dos idiomas), palabras clave (en dos idiomas), texto íntegro del artículo y fuentes citadas. A su vez, los trabajos enviados para su evaluación deberán ser inéditos y no estar sometidos a proceso de aceptación o publicación de forma simultánea en otra revista u órgano editorial.
1. El título de la propuesta (en castellano e inglés) deberá ir centrado en Times New Roman negrita a 14 puntos. El título de la propuesta debe ser de naturaleza explicativa, de forma que permita identificar el tema del artículo. Si el autor o autora no está familiarizado con el castellano, el equipo editorial facilitará su traducción.
2. Resúmenes: Cada propuesta debe ir acompañada de dos resúmenes (200-250 palabras) en castellano e inglés. Los resúmenes deben responder a los objetivos, literatura previa, controversia, tesis o hipótesis, límites y perspectiva metodológica, estructura y resultados plasmados en el artículo. Si el autor o autora no está familiarizado con el castellano, el Comité Editorial facilitará su traducción.
3. Palabras clave: Los resúmenes deben ir seguidos de una lista de cinco palabras clave que definan los aspectos esenciales del artículo para su correcta indización. Las palabras clave deberán ser redactadas en castellano e inglés. Si el autor o autora no está familiarizado con el castellano, el Comité Editorial facilitará su traducción.
4. El texto completo del artículo (6500-7000 palabras), que debe seguir las normas de estilo de la revista (ver más abajo).
B) Información del autor o autora: En un documento independiente, el autor o autora debe consignar la siguiente información: Título de la propuesta, nombre completo y su afiliación profesional, número ORCID, dirección de correo electrónico, dirección postal y una breve reseña biográfica en el idioma vehicular del artículo (125-150 palabras) y en lengua inglesa (125-150 palabras). Cada reseña biográfica debe comenzar con el nombre completo del firmante o firmantes, su afiliación profesional y contener, al menos, un resumen de sus intereses en el ámbito de la investigación y publicaciones más relevantes. Si la propuesta es de autoría múltiple, por favor indíquese también el orden de las personas firmantes en este documento.
C) Documento de permisos para autores (con información relativa a la originalidad del manuscrito, propiedad del copyright y la cesión de datos personales según lo dispuesto en el artículo 13 del Reglamento (UE) 2016/679. Se ruega la lectura atenta de este documento y la indicación del consentimiento por parte del autor o autora mediante su firma en la parte inferior del mismo. El envío de todo artículo para su publicación en la revista debe ir acompañado de una copia escaneada de este documento. Guárdese el original firmado para referencias futuras.
Permission Letter for Authors
D) Permisos de terceras partes (en caso de que sea necesario). Consulte por favor el modelo de Documento de permisos y la sección de pautas relativas al copyright.
Permission Template Letter
Normas de estilo
Oceánide aceptará preferentemente artículos de investigación en castellano e inglés. Se pueden aceptar artículos escritos en otras lenguas europeas, pero esto retrasaría sustancialmente el proceso de revisión por pares. Por favor, consulte esta posibilidad con el Editor de la revista.
Formato del texto
Los manuscritos deberán estar mínimamente formateados. Evítese la indentación, el subrayado y la tabulación a no ser que sea estrictamente necesario. Para el cuerpo del artículo, utilícese un interlineado de 1,5 líneas, fuente Times New Roman tamaño 12 y márgenes laterales, superiores e inferiores de 2,5 cm.
Longitud
Los artículos tendrán una extensión máxima de entre 6500 y 7000 palabras. Solo se aceptarán propuestas que superen este límite en casos muy justificados.
Indentación
No indente los párrafos y no use espacios adicionales entre los mismos.
Utilice el estilo de referencia Chicago (Autor-Fecha), 17ª edición, para las referencias parentéticas y la lista de Obras Citadas, tal como se describe en la edición de 2005 de las New Hart’s Rules (véase el documento adjunto) y el Manual de estilo Chicago (17ª edición)
La bibliografía deberá presentarse ordenada alfabéticamente por apellido de los autores. En el caso de que se listen varias obras de un mismo autor o autora, estas se presentarán en orden cronológico.
Se puede encontrar más información en la página web del Manual de estilo Chicago o Chicago Manual of Style. Consulte la sección “author-date” (Autor-Fecha). Además de los principales casos recogidos en la Guía rápida de citación del estilo Chicago (Chicago-Style Citation Quick Guide), obsérvense las siguientes instrucciones formales y editoriales:
- Las citas dentro de párrafo deben utilizar el estilo Autor-Fecha e insertarse en el texto con comillas dobles antes de la puntuación. Las comillas simples solo se usarán para citas dentro de otra cita.
- Las citas separadas del párrafo se utilizarán para citas de más de 40 palabras o en verso de más de 3 líneas y tendrán una sangría de 1,5 cm desde el margen izquierdo para toda la cita. No use comillas. En este tipo de citas, coloque el signo de puntuación tras la última palabra de la cita y luego incluya la referencia parentética sin puntuación.
Notas al final
No se utilizarán notas a pie de página, sino únicamente notas al final y éstas sólo con fines explicativos. Las referencias bibliográficas deben proporcionarse dentro del texto principal en el estilo Autor-Fecha. Cree las notas al final mediante la herramienta Word para tal efecto. Los números de nota deben aparecer tras la puntuación, de este modo.4
Elipsis
Una elipsis debe ser utilizada para indicar una omisión en un texto citado o bien una pausa.
- Use tres puntos (puntos suspensivos) con espacios a cada lado de este modo: “…ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Etiam arcu lectus, tincidunt sed eros ut,…” Esto debe utilizarse cuando se ha omitido texto del principio y del final de una cita.
- Indique la elisión de texto del interior de una cita de este modo [...] con el resto del texto que continúa. No coloque la elipsis dentro de corchetes si ésta es parte del material original que está citando.
- Si a la elisión del texto le sigue un punto, “debe ser indicado de este modo [...].”
Traducciones
Proporcione las traducciones de citas en lenguas que no sean el inglés o el español. La traducción (que se debe proporcionar en la lengua en la que se ha escrito el artículo, es decir, inglés o español) debe aparecer entre corchetes tras la cita original:
- Citas breves:
El ciclista Jean Bégué era ‘de ces Jean qu’on n’ose pas appeler Jeannot’ [uno de esos hombres llamados John a quien uno no se atrevería a llamar Johnny] (93). - Citas separadas del párrafo:
A jutjar per com es presentava l’alba, la jornada s’anunciava certament moguda, o sigui feta ara de cops de sol espetegador, ara de gèlids ruixims de pluja, tot plegat amanit amb ràfegues imprevistes de vent.
[A juzgar por cómo se presentaba el amanecer, la jornada se anunciaba ciertamente movida, o sea compuesta ahora por rayos de sol castigador, ahora por gélidos golpes de lluvia, todo ello aliñado con ráfagas imprevistas de viento.] - Títulos de obras en otros idiomas:
La novela de Hohler Der neue Berg [La nueva montaña] (1989) es en parte una obra satírica. - Términos o expresiones cortas:
Montella era capocannoniere [máximo marcador], con once goles.
Las citas de fuentes secundarias pueden proporcionarse en traducción al inglés o al español directamente (dependiendo de la lengua en que esté escrito el artículo), siempre y cuando el texto original en la lengua extranjera no sea necesario en la argumentación.
Si la traducción es del autor o autora del artículo, añada al final “(mi traducción)”. Si desde el principio utiliza sus propias traducciones, añada una nota al final tras la primera de ellas indicando “Todas las traducciones son mías salvo que se especifique lo contrario”. Asegúrese de incluir la debida referencia a todas las traducciones publicadas que utilice.
Secciones:
La revista prefiere el uso de estilos de Word para indicar diferentes niveles de sección. Si no puede usar estilos de Word, asegúrese de que utiliza los títulos de forma consistente, con los diferentes niveles claramente diferenciados. Use negrita para los títulos de nivel 1, cursiva para los títulos de nivel 2 y letra redonda para los títulos de nivel 3. Por favor evite numerar los títulos de las secciones.
Título de nivel 1
Título de nivel 2
Título de nivel 3
No utilice mayúsculas para los títulos de las secciones, ya que esto hace difícil ver qué palabras prefiere en mayúsculas. Por favor, evite usar más de 3 niveles de encabezamiento.
Ilustraciones o tablas
Por favor, indique “ILUSTRACIÓN 1” o “TABLA 1” en el texto principal en el lugar correspondiente y envíe sus ilustraciones o tablas en documentos adjuntos acompañando a su propuesta. Cada archivo debe ser etiquetado de la forma correspondiente (por ejemplo, Ilustración 1, Ilustración 2…).
Política antiplagio
La revista utiliza herramientas de detección de plagio de los artículos recibidos en cualquiera de sus formas bajo el sistema Turnitin (c).
En caso de detectar plagio en los artículos, los mismos serán rechazados automáticamente y se le prohibirá al autor/a publicar en el número en que está siendo sometido a revisión y al menos en los dos siguientes números de la revista.
La revista se reserva el derecho de informar a los estamentos que rigen la educación superior, tanto de España (ANECA) como del país de origen del/la autor/a detectado bajo plagio.